KARL DITTERS VON DITTERSDORF ESZTER - ORATÓRIUM No.1. HÁMÁN KÍSÉRŐINEK KÓRUSA KÓRUS Hurcolják el kínhalálra a zsidókat, kik Perzsiában élnek, hadd lássák vérüket patakként folyni utcáikon a perzsa városok. HÁMÁN Szépséges hold, siettesd égi köröd futását: jajszavuk, sóhajtásuk, haláluk, a bosszúállás békét hoz énnekem. KÓRUS Hurcolják el kínhalálra... No.2. A ZSIDÓK KÓRUSA KÓRUS Ábrahám, Izsák fiai, mi nyomorultak! barbár, embertelen ellenségünk, Hámán karmai közt itt kell vesznünk tehát. Irgalmazz, irgalmazz, Urunk, tekints le könnyeinkre, távoztasd el e csapást, ha súlyosak is bűneink, csak Te büntetheted. No.3. RECITATIVO ALT SZÓLÓ A gonoszság mily mélységes örvényébe látom merülni őt! Égek...őrjöngök... reszketek jogos haragomban, dühömben. Rajta hát, keserű szemrehányás rázza fel szívét! Nem, nem kockáztathatom mások színe előtt tekintélyemet azzal a kába lélekkel. Oh, Akherónnak rémes sötét barlangjai! földalatti üregeitek borzadálya közt, ahol senki sem látja, ott legyen fékevesztett arcátlansága örökre eltemetve. ÁRIA Állj, ne tovább, oktalan, vesd meg Ámor társaságát, őrjöngésbe hajszol, nyomorúságba dönt. Ah, a szerelmi érzést szánom én ama korban, de félek, ó Isten! mire bírja rá az a végzetes szépség. A harci trombitának halld meg, hitvány, harsogását: hagyd el magadtól messze a gyávaság zászlait. No.4. KÓRUS Miattunk háborog az a szív haragtól, dühtől, gőggel a megszentelt nép ellen. Miattunk tombol, a meggyötörtek, üldözöttek sírása számára az örömnek, nevetésnek, gúnynak, vidámságnak, gyönyörnek kedves forrása csak. No.5. KÓRUS A végső nagy veszélyben a megenyhült egekből látjuk, hogy fel-felcsillan a szép reménysugár. No.6. RECITATIVO AHASVÉRUS Szúsza tehát dicsérte igazságos királyát a Mordechájt illető jogos jutalomért. Barátaim, vigasztal a nép tetszése, oly sok gondom közt kissé felüdít. Az uralkodónak hűbéresei tetszése és hálája mégis ad némi megkönnyebbülést. Óhajtanám, hogy ha a fejedelmek példája minden alávetett nép számára törvény, minden egyes alattvalóm nyomaimba úgy lépjen, hogy ne hírnév, hanem erény után vágyakozzék. ESZTER Tilalmadat megszegni kényszerülök... AHASVÉRUS Hitvesem, mi lelt, ó istenek! Keblemben érzéseim mint háborognak! Bátorság, édes lelkem... ESZTER Felség, szeretném... AHASVÉRUS ...hívj férjednek, és beszélj! DUETT AHASVÉRUS Eszter, életem fénye, ilyen feldúlt miért vagy, ó hitvesem, miért mondd, ó drága, miért? ESZTER Ahasvérust nem láttam haragos angyalnak eddig, csak férjem láttam én. AHASVÉRUS Pedig tudod: szeretlek, és szemed sugarától függ szívem élete! ESZTER Tudom, de mégis féltem, zordságod látva, szinte megölt a fájdalom. AHASVÉRUS Drága, derüljön arcod, ha kéred, hát tiéd lesz birodalmam fele. ESZTER Uram, drága ajándékod vedd vissza: elég nekem szíved édes barátsága. No.7. ÁRIA ZARE Kegyes istenek, szóljatok: a reszketés, mit érzek Hámán édes szavára, örömnek hírnöke vajon, vagy a kínszenvedésé? Oh szánjatok, és tárjátok fel, mily végzetet rejteget szívem gyászos dobbanása. Örök istenek, kételyeimről lebbentsétek le a fátylat! No.8. ÁRIA ATTA Drága lelkem, ha ugyan élni tudok nélküled, ha tőled elszakadva nem halok meg, imádni foglak hűségesen. Irgalmas ég! mily nap ez! De te sírsz, édes reményem. Elhagy immár az erőm, fájdalmad elviselni nem tudom. Baljós csillagok, mit vétettem, hogy ily szigorú büntetésem? Szánjátok ti szenvedésemet, kiknek szívében szerelem él. Ó drága lélek, szerelmem. No.9. ÁRIA MORDECHÁJ A tudatlanság, a bűn ködében tévelygőt ha meg nem világosítja a Te fényed, az igazságot meg nem ismerheti. No.10. KÓRUS KÓRUS Perzsia királyi házára mosolyogjanak a Gráciák, csendes szellők lengjenek, s az ég legyen derűs. ESZTER, ZARE Távozzon el a rontás Ahasvérus királytól, egyedüli barátja szelíd öröm legyen. Mindig az őt imádó népei köz-javára járjon a kötelesség dicső ösvényein. No.11. KÓRUS Perzsia és Izrael Eszter szépségét, báját, Ahasvérus hatalmát, erejét, igazságát, kegyességét örökös dicséret koszorújába fonja. Perzsia királynéja szememben visszfénye, előképe ama szép tiszta Szűznek, a termékeny anyának. A halandók édes reménye lesz, védelmezőjük; egyszersmind majd fiának, a várva-várt Megváltónak haragját fékezi, megbocsátásra kéri. Perzsia és Izrael Eszter szépségét, báját, Ahasvérus hatalmát, erejét, igazságát, kegyességét örökös dicséret koszorújába fonja. Király Erzsébet nyersfordítása