FRIEDRICH FLOTOW MÁRTA SZEMÉLYEK Lady HARRIET DURHAM, a királyné udvarhölgye szoprán NANCY, bizalmasa alt Lord TRISTAN MICKLEFORD basszus LYONEL tenor PLUMKETT, gazdag bérlő bariton A richmondi bíró bariton Történik: a lady kastélyában, Richmondban és környékén, ELSŐ FELVONÁS 1. kép (A lady szobája) SZOBALÁNYOK (kar) Mért borítja bánatfelhő Bús, merengő homlokát? ért nem hatja vígan csengő Dal e pompás termet át? Úrnőnk, lásd itt mind e szépet, ó barát, ki hőn imád, Szórja rád, rajongva érted Mint hű szív ajándokát! NANCY (a ladyhez) Lásd itt mind e szépet, Jó barát, ki hőn imád, NANCY, SZOBALÁNYOK (kar) Szórja rád, rajongva érted, Mint ajándékát, mint ajándékát! NANCY (egy virágcsokrot emel fel) Ím, Sir Tristan bokrétája! LADY Vidd, szagát sem tűrhetem! NANCY (az asztalról felemel egy nyakéket) Hercegnőnek illő ékszer! LADY Pompa, fény nem kell nekem! NANCY Mégis... LADY Hagyj el! NANCY Űrnőm... LADY Nem kell! Most magányra vágyódom, Enyém a fájdalom, A másé minden vígság, mulatság! SZOBALÁNYOK (kar) Mért borítja bánatfelhő stb. NANCY Ó, úrnőm, SZOBALÁNYOK (kar) Ó, úrnőnk, NANCY, SZOBALÁNYOK (kar) Lásd itt mind e szépet, Jó barát, ki hőn imád stb. NANCY Hű szív ajándokát! Ah! Méla sóhajtás, ábrándozás! SZOBALÁNYOK (kar) Hű szív, hű szív, Mint hű szív ajándokát... Ah! Semmi más, ábrándozás! LADY Most magányra, most magányra vágyódom. Ah! Enyém, enyém a fájdalom! (A szobalányok távoznak) NANCY Drága úrnőm! LADY Ó, hadd sírjak, hadd zokogjak! NANCY De miért? LADY Azt nem tudom. NANCY Szép kis ok! Úrnőm, itt sejtem, mi beszél: A szerelem! LADY Szerelem? NANCY Lám, erre szárnyal Kicsi Ámorka nyílával, nyílával! A királynő sok nemes lovagja Várja rég a pályabért, Kész, hogy érted síkraszálljon. Tán eljött a hősi torna napja, Egy elnyerte a babért, S végre szabad gratulálnom, Szabad gratulálnom? LADY Ó, ez mind csak dőre játék, Nem komoly, nem érdekes, Hű, rajongó érzelemre Köztük egy sem érdemes! NANCY Gazdagságát fölkínálja Neked sok előkelő lovag. LADY Mit sem ér a gazdagságuk, Ostobák s unalmasak, az ám, unalmasak! NANCY Múló perc a földi élet, Tűnik, száll az ifjúság, LADY Múló perc az élet, NANCY Röppenését meg sem érzed, Hervad már a kis virág! LADY Elszáll, szerte-széled, NANCY Élj tehát a múló percnek, Míg tiéd a napvilág! LADY Boldogság, szép ifjúság! LADY, NANCY Élj tehát a múló percnek, Míg tiéd a napvilág, Boldogság, ifjúság! Boldogság, tiéd a napvilág! NANCY Ünnep, bál, vitézi torna Győztes hőse lovagod, Köszönt mélyen meghajolva, S míg a pálmát átadod, Föllebbentve sisakot, Felgyúl két szem összeforrva. LADY Tegnap ez volt égő vágyam, Ezt kívántam epedőn, Most e hiú ábrándképem Teljesülve álom lőn. Jó királynőm nagy kegyelme Bús szívemnek mind kevés, Délceg ifjak hő szerelme Nekem kín és gyötrődés, Kín és gyötrődés! NANCY Ünnep, bál, vitézi torna Győztes hőse lovagod Köszönt mélyen meghajolva, Míg a pálmát átadod, Föllebbentve sisakot, Felgyúl két szem összeforrva! Ó, ez szörnyű nagy betegség, Mely nem gyógyítható mással Csak halálos szerelemmel, Aztán sürgős házassággal. Múló perc a földi élet stb. LADY, NANCY Élj tehát a múló percnek, Míg tiéd a napvilág! Boldogság, tiéd a napvilág! Ah! Ah! A napvilág! (Belép három inas) ELSŐ INAS Ő kegyelme Miklefort! MÁSODIK INAS Lóprefektus, első lord! HARMADIK INAS Parlamentünk ősi tagja, LADY Számos érdemrend lovagja! TRISTAN (megjelenik) A királynő udvarhölgye, Gyönyörű bájos húgom, Legyen imhol üdvözölve! LADY (Nancyhez) Rémes ember, úgy unom! NANCY (a ladyhez) Én is unom őt nagyon. TRISTAN Kérdem öntől, LADY Szóljon, kérem! TRISTAN Ugyebár, jól van kegyed? Ez egyetlen vágyunk, óhajunk. LADY Felelj neki! NANCY Jól vagyunk. TRISTAN Proponálnék több vigalmat, Gondűző mulattatást: Zsákfutást, szamár-lovaglást, NANCY Tudom, ön pompás lovas. TRISTAN Kerti sétát, LADY Ez veszélyes! TRISTAN Lóversennyel. LADY Versenyez, Szép Mylord, pehely súlyával Ön itt bizton nyertes lesz! (magában) Ó, mily szörnyen jámbor lélek, Együgyűen nyögdicsél. Ah! Szörnyen jámbor, bamba lélek, Ah! Jámbor, bamba szívével! Bamba, érző szívével Együgyűen nyögdécsel. NANCY Ó, mily szörnyen jámbor lélek, Bamba, érző szívével! Úrnőm meghódítani vágyik, Együgyűen nyögdécsel. TRISTAN (magában) Azt hiszem, tán célhoz érek, Mosolygása nem rossz jel! A szívét most meghódítom, Ehhez csakis lángész kell. Bizton célhoz értem, Mindez, mindez nem rossz jel. Édes mosoly kél az ajkán, Szerelemnek jele nyilván, Ez jó jel, ah, ez jó jel! (A ladyhez) Karusszel! LADY Sir! Legyezőmet! TRISTAN (rohan a legyezőért) Evezés! LADY Sir! A flacont! TRISTAN (kimerülten) Jaj! NANCY Úgy látom, szerelme immár gyengül! LADY Csukja be a pavilont, Tárva-nyitva minden ablak! TRISTAN (becsukja az ablakokat) Vadászat! LADY Jaj! Rémes a hőség, Sir! Az ablakot... TRISTAN Kinyissam? (Újból rohan az ablakhoz) LADY Persze! NANCY Már versenyez! CSELÉDLÁNYOK (kar; a színfalak mögött) Nagy vígan, hangosan Útra fel, menni kell! Ifjú vér célhoz ér, Fenn és lenn nem pihen. LADY Kik ezek? CSELÉDLÁNYOK (kar; m. f.) Nagy vígan, hangosan Útra fel, menni kell! Ifjú vér célhoz ér, Fenn és lenn nem pihen. NANCY (az ablakhoz szalad és kinéz) Ó, nézzék, de szép! CSELÉDLÁNYOK (kar; m. f.) Mind nevet, mind siet, Mind szerelmes fiatal! Hegyen át, völgyön át Zeng az ének, cseng a dal! TRISTAN Szép? Eh! Sose szép a. nép! LADY Mi báj e dalban! TRISTAN Báj? Hogyha hallom, fülem fáj! CSELÉDLÁNYOK (kar; m. f.) Mind nevet, mind siet, Mind szerelmes fiatal! Hegyen át, völgyön át, Zeng az ének, cseng a dal! LADY Ó, az ifjúság mi boldog! NANCY Most már tudom, céljuk Richmond, Ott a vásár ma kezdődik, Hol a népség, a cselédség Jövő évre elszegődik. CSELÉDLÁNYOK (kar; m. f.) Nagy vígan, hangosan stb. NANCY Kicsi batyu vállukon, Szál virág kalapjukon. Egy kis tánc, egy kis ivás, Aztán jön az alkuvás. TRISTAN Buta szokás! NANCY Ősrégi szokás! LADY Ó, be kedves, ó, be szép! Ó, ha én e vidám nép közt Álruhában megjelennék! TRISTAN Isten mentsen! LADY Ó, be kedves! Csak azért is elmegyek, Mert oly szíves volt meghívása. TRISTAN Méltóztassék, őnagysága! LADY Nancy! Hol a szoknya, pruszlik, Mit a maskarádon hordtam? TRISTAN Ön ilyen tréfára képes? LADY Yes, mylord, a tréfa fényes, Ez lesz majd a víg galopp: Márta, Nancy és Sir Bob! TRISTAN Ki a Bob? Ki a Bob? LADY, NANCY Ej, uram, ön! Ej, uram, ön! TRISTAN Nem, sohasem! Ezt nem teszem! LADY Úgy? Ez hát Sir Tristan nagy szerelme? TRISTAN Jaj! LADY Sir Tristan nagy szerelme? TRISTAN (térdre esik a lady előtt) Jaj! LADY Legyen hát, megbocsátok! Legyünk immár jó barátok! Ah! Tanítsd arra, kedves Nancy, Mi az igazi paraszt-tánc? TRISTAN Sose fogom megtanulni! LADY Bob! Csak semmi finom hajlás, Semmi bók vagy firlefánc! NANCY (előtáncolva) Csak előre, nyakra-főre, Görbe lábbal befelé! Ki viháncol s erre táncol, Egy jó nagyot rúg belé! TRISTAN Jaj, én rúgjak? (Megpróbálja) LADY (szigorúan) Úgy van, rúgjon! TRISTAN Mit rúgjak? LADY Rúgja a port! TRISTAN Én, a lord! NANCY Ki csizmát hord. TRISTAN Szegény lord! NANCY Leckém alatt már jól haladt! LADY La, la, la, la... NANCY Tra, la, la, tra... TRISTAN (táncolva) Én a lord! NANCY La, la, la és a lord! LADY Itt fog menni. Ah! NANCY Csak előre! TRISTAN Leülök, elszédülök! LADY Csak feszesen, ah! NANCY Peckesen és hősiesen! TRISTAN Megsülök, semmisülök! LADY Ah! NANCY Peckesen és hősiesen! TRISTAN Nem bírom, ah, nem bírom! (Kimerülten egy székre rogy) LADY, NANCY (újból felrángatják) Ah! Ah! Bob, a táncos, Fürge, bájos, Tánca szép, Ha jól kilép! TRISTAN Ezt a munkát nem bírom, És összedűlök, mint egy rom! NANCY Ah! LADY Ah! NANCY Ah! LADY, NANCY Hogyha tánca nem szabályos, Azt ne bánja semmiképp! Topogó, kopogó, az neki való, Libegő, tipegő, fényes, kitűnő! Fel! Fel! TRISTAN Ezt a munkát nem bírom, És összedűlök, mint egy rom! Topogó, kopogó, nekem sose jó, Libegő, tipegő, itt nincs pihenő! Nem! Nem! 2. kép (A richmondi vásár) FALUSIAK (kar) Lányok rajta, rajta, Itt legyen, ki eladó! Vásár lesz ma nálunk, Nagy mulatság, dáridó! Elszegődhet itt cselédnek Minden nő, ki erre jő, Míg nem vének, míg serények, Addig bizton lesz vevő! Hamar! Hamar! Hamar! Hamar! Áll a vásár, itt vagyunk, Jöjjön, ki jót akar! Itt is vannak, itt is vannak, Adjon Isten, adjon Isten! LÁNYOK (kar) Nagy vígan, hangosan Útra fel, menni kell! Ifjú vér célhoz ér, Fenn és lenn nem pihen. Mind nevet, mind siet, Mind szerelmes fiatal, Hegyen át, völgyön át Zeng az ének, cseng a dal! LÁNYOK, FALUSIAK (kar) Hamar, hamar, ki jót akar, Hamar, hamar, a vásár áll. Lányok, rajta, rajta, Itt legyen, ki eladó, Vásár lesz ma nálunk, Nagy mulatság, dáridó! Lányok rajta, rajta, Itt legyen, ki eladó, Vásár lesz ma nálunk, Nagy mulatság, dáridó! A vásár áll, a vásár, vásár áll! PLUMKETT Hogy darálnak, prézsmitálnak, Bennük meg nem áll a szó. Száz hibája van a lánynak, De a nyelve bizony jó. (Lyonelhez) Nos, öcsémuram, gondolsz arra, Kire essék választásod? LYONEL De miért? PLUMKETT Miért? Szolgáló kell a háznál, Mihelyest gazdaságunk újra kezdjük, Mint anyánk azt óhajtá. LYONEL Áldott, ó, áldott jó anyánk emléke! PLUMKETT Páratlan jó asszony volt, Tele szívvel, szeretettel. Ránk ügyelt és gondozott: Belőled, fogadott fiából Jó szóval nevelt embert, Én tulajdon gyermeke voltam, Engem sokszor jól elvert. LYONEL Drága testvér! PLUMKETT Ó, az áldott, Már a földben szendereg, Hű barátok, szülők nélkül Engedd, bátyád én legyek. LYONEL Zsenge ifjúságom óta Csak te voltál támaszom, Érző szíved megsegített Éltem súlyát hordanom. Jó atyám, ki száműzötten Házatokba menekült, ott rejtőzött. Ah, de meghalt ifjan, ismeretlenül, Meghalt ismeretlenül. PLUMKETT Címe, rangja, származása Máig mély titok maradt, Csak e gyűrűt hagyta hátra, Mely díszíti ujjadat. Hogyha nagy veszélyben volnál, Vidd a királynő elé, Megsegít ott majd e gyűrű, Szent jogát nem felejti, Nem felejtette szent jogát! LYONEL Ó, ne gondolj kincsre, fényre, Míg tiéd e szép világ, Balga vággyal fönt ne szárnyalj, Itt lenn él a boldogság. LYONEL, PLUMKETT Kis falunk kies vidéke, Hol miénk minden virág, Hol miénk a csend, a béke, Ennél nincs szebb mennyország! (Harangszó) LÁNYOK, BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) A város nagy harangja szólt Hívó szavát ismerve jól, Richmond felé sietve kél, Ki jó vásárt remél! BÍRÓ Itt most a felsőbbség áll, Neki díszes hely dukál! LÁNYOK, BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Neki díszes hely dukál! BÍRÓ Halljuk a törvény szavát, Csendesség legyen tehát! LÁNYOK, BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Csendesség legyen tehát! BÍRÓ (olvas) „Mi Anna! Isten kegyelméből" (Félbeszakítja önmagát) Halló! Kalapját vegye le mindenki a tökfejéről! (Folytatja a felolvasást) „Nyilván kontestáljuk itt Richmond kiváltságait, Miket pecsétünk erősít: Minden lány, ki gazdájával Nyílt vásáron alkut köt, Kell, hogy nála megmaradjon, Míg egy évet eltöltött! Senki helyét el nem hagyja, Ki a felpénzt elfogadja!" Értitek? LÁNYOK, BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Beszéde világos! BÍRÓ Jó! (A lányokhoz) Jöjjetek egymás után! Szólj, mit tudsz te, Molly Pitt? ELSŐ LEÁNY Tudok főzni, tudok varrni, Tudok jó rántást kavarni, Kertbe kapálni, állni, sikálni, Minden munkát ellátok! BÍRÓ Négy guinea lesz évi bére! EGY BÉRLŐ Majd meglássuk, ennyit ér-e? BÍRÓ Hát te mit tudsz, Polly Smith? MÁSODIK LEÁNY Tudok mosni, szappanozni, Tudok hímezni-hámozni, Jókor kelni, aranyat lelni, Nekem egy dolog se sok! BÍRÓ Öt guineát ki kész fizetni? EGY BÉRLŐASSZONY Bánom én, topp! Legyen ennyi! BÍRÓ Mit tud kelmed, Betsie Witt? HARMADIK LEÁNY Tudok sütni, szeget ütni, Ha hideg van, kályhát fűtni, Sírni, nevetni, szántani, vetni, Futni, sietni, ha kell, Very well. BÍRÓ Kitty Bell és Liddy Well, És Nelly Box és Sally Fox! LÁNYOK (kar) Ki-ki jól jár, Ha miránk vár, Ha komornának vesz minket, Jól vasalunk mi csipkét, inget, Nem lesz benne semmi kár. Kitűnő lesz pecsenyéje, Sose látott oly kalácsot, Mint aminőt mi rakunk eléje! Fényes, pompás sorsa lesz! Tudunk jószágot kezelni, Apró gyermeket nevelni, Elringatjuk, elaltatjuk, Karjainkba babusgatjuk. Özvegyemberhez mennék, Hol az úrnő én lennék. Kitűnő lesz az ebédje, pecsenyéje, Vacsorája s a pipája, Minden jót rakunk eléje, Fényes, pompás sorsa lesz! BÍRÓ Micsoda zaj, mi vad zsivaj! E zenétül minden ép fül Megsiketül föltétlenül! LÁNYOK (kar) Tudok sütni, tudok főzni, Künn a réten kergetőzni, A kákán csomót keresni, Két szék közt pad alá esni, Ágat nyesni, legényt lesni, Tudok kötni, tudok varrni, Ruhát mosni és facsarni, Rossz vendéget kizavarni, Pénzeket is kicsikarni, Gesztenyét is kikaparni, Tudok utcát fölseperni, Künn a fűben elheverni, Bolondgombát fölismerni, Tésztát, tortát megkeverni, Ütni, verni, merni, nyerni, Huncut, aki többet tud! A gyereket eldajkálni, Meghintálni, megcibálni, Bepólyázni, fölfricskázni, Ebben mesterek vagyunk. Port törölni, disznót ölni, Megfüstölni, megpörkölni, Vadat nyúzni, dugót húzni, Ennyi munkát vállalunk. Álldogálni, prezsmitálni, Megpihenni, enni, menni, Mindenfélét tenni-venni, Erről majd még tárgyalunk. Szörnyű nagy a tudományunk, Annál kisebb bért kívánunk, Jó cseléd, ha jól vigyáz, Azonnal tündérkert a ház. BÉRLŐASSZONYOK ÉS BÉRLŐK (kar) Nosza lássuk, mi hibájuk, Micsodát bízhatni rájuk, Tudnak-e sütni, főzni Munkát győzni, Vajon melyik szorgalmas? Feleselnek, pepecselnek, Kelepelnek, későn kelnek, Sajnos, egy se dolgos, Gondos, pontos, Egy sem alkalmas. Lássuk, milyen munkát bízunk rájuk, Elég nagy-e tudományuk, Cseléd sokat elhibáz, biz elhibáz, És könnyen felfordul a ház! Topp, alku, kézfogó! LÁNYOK (kar) Topp, alku, kézfogó! BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Topp, itt a foglaló! LÁNYOK (kar) Topp, itt a foglaló! Szörnyű nagy a tudományunk, Annál kisebb bért kívánunk! Jó cseléd, ha jól vigyáz, Azonnal tündérkert a ház! BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Lássuk, Milyen munkát bízunk rájuk? Elég nagy-e tudományuk, Cseléd sokat elhibáz, És könnyen felfordul a ház! LÁNYOK, BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Alku, kézfogó, Topp! Itt a foglaló! Topp! Hamar, ez a jó! Topp! Semmi fontoló! Topp! Állunk elibe! Topp! Jertek ízibe! Topp! Vigye a manó! Topp! Nekem ez való! BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) A garast leteszem, Nesze, itt a kezem! LÁNYOK (kar) Itt a kezem! LÁNYOK, BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Itt a kezem, itt a kezem, itt a kezem, Itt a kezem és szent a szó! _ LADY (megjelenik Nancy és Tristan társaságában; mind álruhában) Gyere, Bob, csak gyorsan, gyorsan! NANCY Bob, csitulj! Bob, csitulj már! TRISTAN Semmi Bob! Dühöm felfortyan, Buta voltam, nagy szamár! LADY, NANCY Nézd, itt a népség milyen bájos, Jaj, be csinos, mulatságos! TRISTAN Véged, királyi lóprefektus! Megölt ez a defektus! PLUMKETT (észreveszi a ladyt és Nancyt) Ejnye! Takaros két lányzó! LYONEL Csakugyan, mi kedvesek! PLUMKETT Nem való nekik az istálló. LYONEL Hát a kert? PLUMKETT Az meglehet. TRISTAN A sok paraszt száját tátja, El innen! LADY, NANCY Ugyan miért? TRISTAN Nem vagyok a plebs barátja, el! LADY, NANCY Nem, nem, nem! TRISTAN El! El! LADY (Tristanhoz) Önhöz, gazduram, Nem szegődöm el cselédnek! TRISTAN Ilyenekkel mit zavar?! NANCY Nem viheti erőszakkal, hogyha a lány nem akar! LADY Hogyha a lány nem akar! PLUMKETT Hiába, hogyha nem akar! LADY, NANCY, LYONEL, PLUMKETT Van leányzó itt elég! Hé, ízibe mind ide! (A lady Tristanra mutat) Itt egy bérlő, aki pénzes! TRISTAN No, ez rémes! LADY, NANCY Jaj, be édes! LÁNYOK (kar; körülveszik Lord Tristant) Tudok sütni, tudok főzni, Künn a réten kergetőzni, Tudok utcát fölseperni, Künn a fűben elheverni. Tudok hordót megcsapolni, Tudok lovat abrakolni, Repedt bögrét ragasztani, Friss kenyeret dagasztani, Bicskát fenni, vajat kenni, Köszörülni és köpülni, Ütni-verni, merni, nyerni, Dúlni-fúlni, ázni-fázni, Ezt a verset elhibázni, Jaj be könnyű, s kész a baj! LADY Kitűnő lesz ez a tréfa, A szegény Bob, ő a préda! Mind cibálják, ráncigálják, Máris csak féllábon áll. NANCY Fényes tréfa, Bob a préda, Ráncigálják, megcibálják, Hátba bökik, erre lökik, Mégse szökik, Szembeszáll, kiabál, Már csak féllábon áll! TRISTAN Innen löknek, onnan böknek, Közrefognak, úgy forognak, Vad sakálok kannibálok, Már nem állok lábamon, Nőt találni rossz bizony! LYONEL, PLUMKETT Ez tud mosni, ez vasalni, Ez tud főzni, az tálalni, Ez kapálni, az kaszálni, Nőt találni rossz bizony! BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Megszorítják, felborítják, Jaj, be könnyű, kész a baj! (Tristant a tömeg magával sodorja) LADY (Lyonelre és Plumkettre mutatva) Figyelj! Folyton ide néznek! NANCY Amaz terád, ez meg rám. PLUMKETT (Nancyra mutat) Azt elvinném én cselédnek! LYONEL (a ladyre mutat) Én meg ezt választanám. LADY Hé, lovagom kissé büszke, Különben csinos gyerek. NANCY Azt meghiszem! PLUMKETT (Lyonelhez) Ne légy hülye, szólítsd meg, Szólítsd meg! LYONEL De nem merem! PLUMKETT Ügyetlen! Várj csak, majd én mindjárt, Így ni! (Elindul, de inába száll a bátorság s elhallgat) NANCY Néma ez is, szót se szól! Ej, gyerünk! LADY Jó, gyerünk innen! LYONEL Mennek! Vége! PLUMKETT Jaj, nekünk! LYONEL, PLUMKETT Hm! Hm! Hm! Hm! Hm! Hm! - LADY, NANCY Fényes tréfa az, amire vágytam! Bátorság! E kis kaland mily izgató! Két ily bamba fiút alig láttam, Nem baj, minden jó, ha vége jó. LYONEL, PLUMKETT Két szép lányka, ilyet sose vártam, Bátorság! Minekünk éppen ez való! Két ily bájos lánykát alig láttam, Pompás, minden jó, ha vége jó. PLUMKETT (a ladyhez és Nancyhez) Rajta bátran!... Halló, lányok! Hamar szegődjünk, Kezet rá! És ha hűek, szorgalmasok lesztek, Nálunk maradhattok jó soká! LYONEL Jó soká! LADY (Nancyhez) Cselédnek érti! NANCY Ha! Ha! Ha! Ha! LYONEL Kacag? PLUMKETT Helyes! Jókedv, vidámság kíséri Mindig a rendes, friss munkát. LADY Munkát. NANCY Munkát. PLUMKETT (Nancyhez) Te a libát őrzöd, Az istállót, s a tehenet! (A ladyhez) Te a házat, kertet söpröd minden reggel. LYONEL Nem lehet! Légy hát hozzá engedékeny, Oly törékeny! PLUMKETT Hát borsót fejtsen! Évi bére ötven tallér, Ha jól mennek dolgaink, Sört kap vasárnap egy-egy korsót, S újévkor lesz plumpuding! LADY Ki tud ennek ellenállni? NANCY Ki tud ennek ellenállni? LYONEL, PLUMKETT Topp? LADY, NANCY Jó! Jó! LYONEL, PLUMKETT Most értsd a szót, Itt adjuk a foglalót! (Egy-egy erszényt adnak át a ladynek és Nancynek) LADY, NANCY Kényes tréfa az, amire vágytam, Bátorság! E kis kaland mily izgató! Két ily bamba fiút alig láttam, Nem baj, minden jó, ha vége jó. LYONEL, PLUMKETT Két szép lányka, ilyet sose láttam, Bátorság! Minekünk éppen ez való! Két ily bájos lánykát alig láttam, Pompás! Minden jó, ha vége jó! TRISTAN (visszajön a lányokkal) Itt a bánatpénz! Vegyétek, De most békén hagyjatok! (Meglátja a ladyt és Nancyt Lyonellel és Plumkettel) Ah, mit látok? Megnémulok! Gyorsan el! PLUMKETT (Tristanhoz) Te mit akarsz? LADY, NANCY Innen el! PLUMKETT Azt majd meglátjuk! LYONEL Azt majd meglátjuk! PLUMKETT Elszegődött! TRISTAN Hallatlan! Tudd meg... LADY (gyorsan félbeszakítja Tristant) Csitt! Ha az udvar erről tud, Azonnal végem van! NANCY Csitt! Ha minket itten érnek, Vége volna jó hírének! TRISTAN Gyerünk! LADY, NANCY Gyere már! PLUMKETT Ohó, szó se róla! LYONEL Hiába! LYONEL, PLUMKETT Nyílt szerződés-szegés! TRISTAN Szemtelen! _ LYONEL, PLUMKETT Majd a bíróság eldönti, Ebből nincsen menekvés! TRISTAN Jó Istenem, milyen csávába kerültünk! BÍRÓ Ki a foglalót felvette, Minden jussát elvesztette! MINDNYÁJAN Ki a foglalót felvette, Minden jussát elvesztette! LÁNYOK, BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Menekülni, kikerülni, Sohasem fog sikerülni, Pénze ha fel van véve, Teljes évre szól a szerződés! LADY, NANCY, TRISTAN Hiába! Nincsen módunk menekülni, LYONEL, PLUMKETT Hiába! Nincsen módja menekülni, LADY, NANCY, LYONEL, TRISTAN, PLUMKETT A csávából kikerülni, Protestálni, apellálni, Soha sem fog sikerülni Itt a szerződés! (Lord Tristant a tömeg elhurcolja; a két leányt Lyonel és Plumkett magával viszi) LÁNYOK, BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Topp! Alku, kézfogó! Megvolt a foglaló! Topp! Topp! Topp! Lányok, bárki szépen, Békességben elmehet, Lányok, megjegyezzék, Alkut szegni nem lehet! Szent szó köt jövőre, Nincs alóla menekvés, Minden szószegőre Vár a méltó büntetés! MÁSODIK FELVONÁS 1. kép (Lyonel és Plumkett otthona) LYONEL, PLUMKETT Nos, lépjetek be, lányok, célhoz érkeztünk. LADY, NANCY (magukban) Jaj, véget ért a tréfa, Miatta bűnhődünk. Most bent vagyunk a házban, Szebb volna mégis kint! LYONEL, PLUMKETT Ne féljetek, csak bátran, És kedvetek szerint! Ha kél a nap, munkába kap A szorgalmas cseléd! LADY, NANCY (m. f.) Ó, jaj, ó, jaj, bajunk ha lesz. Ki áll mellénk, ki véd? Ó, lesz-e még reménység, Hogy innen szökhetünk? LYONEL A munka és szerénység, PLUMKETT Ez... LYONEL, PLUMKETT ...nálunk a fő dolog! Méltányosak leszünk. LADY Ó, lesz-e még reménység, LADY, NANCY Még innen szökhetünk, Hogy szökhetünk, hogy szökhetünk? NANCY Ki véd? Ki véd? LYONEL, PLUMKETT Ha kél a nap, keljetek, Nehogy soká henyéljetek, Ébredjetek! LADY Ó, jaj, ó, jaj, bajunk ha lesz, ki véd?! Mi lesz velünk, jaj Istenem, mi lesz? Ó... NANCY Ó, jaj, ó, bajunk ha lesz, Ki áll mellénk, ki véd? Ó, lesz-e még, ó, lesz-e még remény, Hogy innen szökhetünk? Ó, jaj, ó, jaj, mi lesz velünk, Mi lesz, jaj, Istenem, Mi lesz velünk, ki véd?! LYONEL, PLUMKETT Ha kél a nap, munkába kap A szorgalmas cseléd! PLUMKETT (az egyik ajtóra mutat) Lányok, tiétek ez a kamra! LADY Jó éjt! NANCY Jó éjt! (Mindketten indulnak) PLUMKETT Ohó, csak lassan! Nézzétek, rendben van-e a ház LADY, NANCY Ó, ki könyörül meg rajtunk? LYONEL Elfáradtak, hadd pihenjenek! PLUMKETT Kényezteted őket máris? NANCY Mivel szolgáltunk rá erre? PLUMKETT Még egyet! Mi a nevetek? LADY, NANCY Nevünk? LYONEL Hát persze! PLUMKETT Hát persze! Ostoba kérdés. LADY Márta vagyok! LYONEL (gyengéden) Márta? LADY Az! PLUMKETT No és te? NANCY (halkan a ladyhez) Hamar mit mondjak? PLUMKETT Nevét se tudja? NANCY Júlia! PLUMKETT Júlia? Előkelő név! Júliám... ím, instálom, Júliám, te büszke dáma, Húzd le gyorsan a csizmám! NANCY Húzza kend! PLUMKETT Hah! Ezer ördög! LYONEL Mért e lárma, ez a méreg?! Te is légy szelíd, mint én: Márta, vidd ezt, légy szíves! (Kabátját nyújtja; a lady és Nancy elfordul) Most erre mit feleljek? Mily vakmerő galád, Ha dőre cseléd-népség Így sérti gazdáját! PLUMKETT Most erre mit feleljek? Mily vakmerő galád, Ha dőre cseléd-népség Így sérti gazdáját! NANCY Sejtelmük sincs, mi történt, Nem lát, nem lát a titkon át, Míg meg nem érti senki, De majd lát, majd lát még csodát! LADY Sejtelmük sincs, mi történt, Nem lát, nem lát a titkon át, Míg meg nem érti senki, De majd lát, majd lát még csodát! PLUMKETT (két rokkát hoz s a lányokat melléjük akarja ültetni) Most hamar, ne késlekedjünk, Rajta, fonni! LADY Fonni, fonni? NANCY Fonjunk hát! LYONEL Hozd el gyorsan PLUMKETT A rokkát! A nyakunkra nő a munka! LADY (nevetve) Ha, ha, ha! Fonni! NANCY Ha, ha, ha! Fonni ! PLUMKETT (utánozva őket) Ha, ha, ha! Fonni! Hallod, hé, ez már sok! Tudom én, hogy mind szeret, Ha van munka, elosonni! Kész a rokka! NANCY Én már fonok, én már fonok! LADY Én már fonok! LYONEL Nyugodtan, ne heveskedj! PLUMKETT Csend! Most kezdődjék a dolog! LADY Nem megy! NANCY Nem megy! LYONEL Mi? PLUMKETT Hogy? Ej! Ülj le! LADY (ijedten) Ülök! NANCY (ijedten) Ülök! PLUMKETT Forgasd! Így ni! Brr, brr, brr, brr! NANCY De nem forog. LADY De nem forog. PLUMKETT Brr, brr, brr! LYONEL A kenderből szálat fonni, Így kell fonni finoman! LADY, NANCY De hogyha nem megy, Hogyha nem megy! LYONEL, PLUMKETT Forgasd! LADY, NANCY Nem megy! LYONEL, PLUMKETT Húzd! LADY, NANCY Nem forog! LYONEL, PLUMKETT Engedj! LADY, NANCY Nem megy! LYONEL, PLUMKETT Nem megy? LADY, NANCY Nem! PLUMKETT Így, így! LADY Nem értem. LYONEL Mégsem érted? NANCY Nem értem! PLUMKETT Így, így! LADY Nem értem. LYONEL Mégsem érted? NANCY Nem értem. LADY, NANCY Hát mutasd, hát mutasd! PLUMKETT Lássátok hát! (Nekiül) Bánni orsóval, kerékkel, Ahhoz csak kis ügyesség kell. LADY Ah! Be furcsa, ah, ah! Perg a rokka mennyi bájjal, Mily parányi kis fonállal, Ha, ha, ha, ha! Ah! Be furcsa, ah! ah! Perg a rokka mennyi bájjal, Mily parányi kis fonállal, Ah! Vígan így pereg. NANCY Egyszer így ült rokka mellett Herkulessel Omfale, Óriásnak nőcske kellett. Rokka mellé fonta be, Herkulest így fonta be! Ha, ha, ha, ha! LYONEL, PLUMKETT Zúgó, búgó, szálat sodró Rokka vígan így pereg, Zúgó, búgó vékony orsó, Lányok, jól figyeljetek! LYONEL Szálat sodró vékony orsó, Rokka vígan így pereg! Zúgjon, búgjon, így forogjon, Így susogjon, így mozogjon, Rokka vígan így pereg! Ha, ha, ha, ha! PLUMKETT Brr, brr, brr, brr! LYONEL, PLUMKETT Lányok, jól figyeljetek, Figyeljetek, haj! Így pereg! Nézd, hogy mozog! LADY, NANCY Kitűnő! LYONEL, PLUMKETT Nézd, hogy forog! LADY, NANCY Ez a fő! LYONEL, PLUMKETT Tanulságul le kell vonni, Tessék megtanulni fonni! LADY, NANCY Ez a fő! LADY, NANCY, LYONEL, PLUMKETT (valamennyien nevetnek) Ha, ha, ha, ha! LADY Ah! Be furcsa, ah, ah! Perg a rokka mennyi bájjal stb. NANCY Egyszer így ült rokka mellett Herkulessel Omfale stb. LYONEL, PLUMKETT Zúgó, búgó, szálat sodró Rokka vígan így pereg, Zúgó, búgó, vékony orsó, Lányok, jól figyeljetek! LADY, NANCY, LYONEL, PLUMKETT Végre megtanultuk, A rokka hogy pereg, forog, Cérnaszálat fonni Valóban nagyszerű dolog, És a férfit jól befonni, Ha a rokka mellé áll, Untig elég egy kis cérnaszál! (Nancy kiszalad a szobából, Plumkett utánasiet) LADY (ijedtében elszólja magát) Nancy! (Gyorsan kijavítva) Júlia! Maradj itt! Nos, mi az, magamra hagysz? LYONEL (a ladyhez) Állj meg, Márta! Hova sietsz? Félsz talán? LADY Ugyan, ki fél? Én nem! (Magában) Bár csak jóság szól szeméből, Bár olyan gyöngéd énvelem, Villogó tekintetétől Elfog most a félelem! LYONEL Ó, e percet régen várja Forró vággyal bús szívem, Mégis megremegek szemben állva Veled, édes kettesben! Lásd, egyedül zord az élet, Céltalan, komor, sivár, Mily csodás is volna véled! LADY (m. f.) Ó, csak Nancy jönne már, Ó, csak Nancy jönne már! LYONEL Márta, hallgasd vallomásom, Hallgasd esdeklő szavam, Szép szemed mióta látom... LADY (m. f.) Mért maradtam itt magam, Mért maradtam itt magam?! LYONEL Mártám, Mártám! LADY (m. f.) Hévvel mondja. LYONEL Szívem, lelkem érted ég! LADY (Lyonelhez) Ön gazdának túljó volna, Én cselédnek rossz lennék. LYONEL Rossz cseléd? Úrnőm légy! LADY Én táncolok, dalolok, festek, hímzek, Ezzel szoktam bíbelődni, Ily cseléddel kár vesződni! LYONEL Mártám, maradj, Légy enyém, el ne hagyj! MARTA Uram! LYONEL Nem! Nem lesz munkád parancsszóra, Csak kacagjál, csak dalolj, Napsugár a lány-mosoly, Napsugár a lány-mosoly! Egy dalocskát! LADY Hagyja, kérem! LYONEL Egyszerű kis dal legyen, Egyszerű kis dal legyen! LADY Ne most... LYONEL (elveszi a lady hajába tűzött rózsát) Zálogul e rózsát egy dalért! LADY Tréfál talán? LYONEL Így akarom! LADY Ez parancs? LYONEL Csak kérem! LADY Ez már más és ezt már értem! Árva rózsa, bús kis árva, Hűtlen itt hagyott a nyár! Többi társad fagyva, fázva, Őszi sírban nyugszik már! Őszi szélvész elseperte Szirmuk éltető bűbáját, Illatuk száll messze-messze, Kert, mező hiába várt! Zord-fagyossá vált világod, Kit szerettél, elhagyott. Száz mosolygó rózsa-párod Mind oly messze távozott. Őszbe tévedt árva rózsa, Légy, ó, légy enyém, letörlek én... Hogyha eljő a búcsú-óra, Ott pihenj néma szívemen! LYONEL Márta! LADY Uram! LYONEL Tebenned látom Tündöklőn a szebb jövőt, Melyről annyi titkos álmom Tündérszép meséket szőtt! Márta! LADY Hagyjon! LYONEL Szívem, lelkem csak a tiéd, Csak a tiéd! LADY Hagyjon! LYONEL Márta! LADY Hagyjon! LYONEL Márta! LADY Megyek... LYONEL Maradj! LADY Megyek... LYONEL Maradj! Ó, Mártám, add kezedet kezemért, Örök hűséget fogadok, légy hitvesem! LADY (magában) Mit csináljak? LYONEL Márta, szeretlek! LADY (m. f.) Mit is mondjak? LYONEL Márta, szeretlek! (Eléje térdel) LADY (m, f.) Bátorság! Bátorság! (Lyonelhez) Ön csakugyan térdel?! Ah! Zokon ne vegye tőlem, Kacagok! Ha, ha, ha, ha! LYONEL Címem, rangom elfelejtem, S téged nászunk fölemel. LADY Engem nászunk fölemel? No lássa, ez már érdekel! LYONEL Fájdalmam kikacagja, Miért oly kegyetlen?! Kő-szívét meg nem hatja A kínos gyötrelem! Kértem, hogy fűzzük egybe A kettőnk életét, Mikor ezt gúnnyal megtagadta, A lelkem tépte szét! LADY (magában) Szegényke szenved értem, Ah, csalódni keserű, Minden szavából érzem, Szerelme tiszta, hű, Tiszta, hű! LADY, LYONEL E bajból nincs kibúvó, Csak futás, csak távozás, LADY Őt meg nem menti semmi más, Nem menti semmi más! LYONEL Engem nem menthet semmi más, Nem menthet semmi más! PLUMKETT (Nancyval visszajön) Ejnye, nézze meg az ember! Künn a sötét konyhán ülsz, Csomó tányért összetörtél, De nem főztél, nem söpörtél, Csakhogy megfogtalak egyszer, Mostan el nem menekülsz! NANCY Eresszen el! Goromba leszek, Haragom iszonyatos! PLUMKETT Ezer ördög! Fránya kislány, De csinos, kívánatos! NANCY Márta! PLUMKETT Na! Már ez is búsul! Furcsa két vászoncseléd! Látom, álmos mind a kettő, Lányok, mars! Ágyba hamar! (Egy óra éjfelet üt) LADY Itt az éjfél, itt az éjfél! NANCY Itt az éjfél, itt az éjfél! LYONEL Itt az éj, itt az éj! PLUMKETT Itt az éjfél! LYONEL Itt az éjfél, bársony szárnyán Kis tündérkék, jöjjetek, És a legszebb lány szívébe Édes álmot szőjetek! NANCY Szánjuk, bánjuk bűneinket, Tréfa volt és léhaság. Holnap jobbra fordul minden, Csendes jó éjszakát, csendes jó éjszakát! PLUMKETT Ej, sebaj! Hisz egy hibától Föl nem fordul a világ! Holnap jobb lesz, most pediglen Jó éjszakát, csendes, jó éjszakát! NANCY, LYONEL, PLUMKETT Jó éjszakát! LADY, NANCY, LYONEL, PLUMKETT Itt az éjfél, bársony szárnyán Kis tündérkék, jöjjetek! LADY, NANCY, LYONEL Ah! Árva szenvedő szívünkre PLUMKETT Ah! Fáradt emberek szívébe LADY, NANCY, LYONEL, PLUMKETT Édes álmot szőjetek! LADY, NANCY, PLUMKETT Csendes, jó éjszakát! LYONEL Míg a napfény újból kél, Tán felejted a sértő gúnyt, Holnap újra kél, ez égő szív remél! LADY, NANCY, PLUMKETT Csendes, jó... LYONEL Éjszakát! LADY, NANCY, PLUMKETT Csendes, jó... LYONEL Éjszakát! LADY, NANCY, LYONEL, PLUMKETT Éjszakát! (A két férfi távozik) LADY Nancy! NANCY Lady! LADY Mi a terved? NANCY Mit tudom én? LADY Szökni kell! NANCY Mikor vaksötét az éjjel! LADY S minden ajtó zárva van! NANCY Sejtelmem sincs, merre szökjünk? LADY El kell tűnni nyomtalan. NANCY Igaz, e két ostoba fickó, LADY Jámbor az egyik, NANCY A másik se zord! LADY Ó, csak az udvar meg ne tudja! NANCY Arcunk szégyentől pirul! LADY Jaj! NANCY Ó, jaj! LADY Jaj! NANCY Ó, jaj! LADY Jaj, mit is tegyünk?! (Kívülről kopogás) LADY, NANCY Valaki kopog! LADY Ki lehet? NANCY Vak vagyok, jaj, és süket! TRISTAN (kívülről) Lady! Lady! LADY Tristan! NANCY Ah! A lord! LADY Be dühös! De megérdemlem haragját! TRISTAN (m. f.) Hé! Szörnyűség! Lady! Lady! Tisztelt húgom, Udvari dáma! NANCY (kiszól az ablakon) Csendet! Alusznak itt a szomszéd szobában! LADY El! Csak el! TRISTAN (m. f.) Már indulhatunk: Alig ötven lépésnyire künn áll a kocsim. LADY Siessünk! LADY, NANCY, TRISTAN (m. f.) Siessünk! (A lady és Nancy kimásznak az ablakhoz támasztott létrán) 2. kép (A ház előtt) TRISTAN Mint a szélnek röpke... LADY, NANCY, TRISTAN ...szárnya, TRISTAN Meg nem állva, messze... LADY, NANCY, TRISTAN ...szállva, Itt kijutni, futni kell, Mert csak így nem érnek el! LADY, NANCY Mint a szélnek röpke... LADY, NANCY, TRISTAN ...szárnya, LADY, NANCY Meg nem állva, messze... LADY, NANCY, TRISTAN ...szállva, Elhagyunk, kis otthonunk, Két szép ifjú, búcsúzunk! LADY Ah! Ah! Ah! Ég veled, te kis ház, NANCY, TRISTAN Gyorsan, mint a képzelet, Fussunk, kis ház, ég veled! NANCY Te kis ház, ég veled! LADY, NANCY, TRISTAN Ég veled! HARMADIK FELVONÁS (Kocsma az erdő szélén) PLUMKETT Brit birodalmunk, földi hatalmunk Mekkora nagyra nőtt! Mi adta ehhez az őserőt? Bűvös ital, mely égre tör, Bánatot, gondot elsöpör, Ez edzi a kart, Legyőzve vihart, Ez edzi a kart, ez edzi a kart! Hej, a földön nélküle nincs gyönyör, Hát éljen, éljen a dal, a sör! A sör! Tra, la, la, la, la, la, la, la... PLUMKETT, VENDÉGEK (kar) Hurrá! PLUMKETT És ha bús árnyak, Fellegek járnak, Mennyei napsugár, Az ital tüzéből száll a dal! Férfi, fogadd tanácsomat, Míg csak ihatsz, igyál sokat! Miként a harang, Úgy zengjen a dal, úgy zengjen a dal! Haj! A földön nélküle nincs gyönyör, Hát éljen, éljen a dal, a sör, A sör! Tra, la, la, la, la, la, la, la... VENDÉGEK (kar) Halld, a vadászok kürtje szól már! PLUMKETT Ez felséges asszonyunk! Most az udvarhölgyeivel Jár az erdőn, vadra lesve. VENDÉGEK (kar) Halld, a vadászok kürtje szól már! (Távoznak) PLUMKETT (egy pincérhez) Hé, a számlát kifizetni gyorsan! AZ UDVARHÖLGYEK (kar; megjelennek; vadászöltözékben) Hogyha nő vadászni jár, Hallalalala! Tra, la, la, la! Mindig ritka vadra vár, Hallalalali! Hallalali! Szép vadász úr, kend a vad, Titkon kilesem, célba veszem, Orvul támad fegyverem És villog a szem, a szerelem! Rajta, rajta, áll a hajsza, Vár a falka, zár a csapda, Irdatlanba, bősz iramba, Hadd bomoljon, hadd loholjon! Nő ha céloz, jól vigyázz, Nem menekszel, rád hibáz, Vége gyász, vagy vége nász, Nosza férfi, vigyázz! Tra-ra, tra-ra, tra-ra, ta, ta, ta, Tra-ra, tra-ra, tra-ra, ta, ta, ta, Tra-ra, tra-ra, tra-ra, tra-ra, ra! PLUMKETT Hej! Szilaj csapat! De tán egyenként nem olyan vad! NANCY (az udvarhölgyek után jön; magában) Drága úrnőm hol maradhat? Rejtőzik mindenki előtt, Neki vigaszt semmi sem adhat, Búskomor, mióta utolszor látta őt. (Plumketthez, akit nem ismer fel) Hé, komám! Mondja kegyelmed... (Megismeri őt és megijed) Istenem! PLUMKETT Ki ez?! Lám, a Julcsa puskával! NANCY Barátom. PLUMKETT Ohó! Barátod? Vár a börtön, ottan nyöghetsz, S onnét nem oly könnyen szökhetsz! NANCY Bolond kend! PLUMKETT Neki áll följebb! Mars ki! Indulj! NANCY Lányok! Jaj! PLUMKETT Cudar nő! NANCY (az elősiető udvarhölgyekhez) E férfi eszelős bolond! Durván rám támadt! Fogjunk fegyvert! És lőjük le! (Plumkett elmenekül, a többiek utána) LYONEL (megjelenik; kezében a lady rózsája) Árva rózsa, bús, kis árva, Hűtlen elhagyott a nyár... Többi társad fagyva, fázva Őszi sírban nyugszik már, Nyugszik már!... Hol voltam teveled, Ó, csalfa álomkép, Hazug emlékezet, Mely marcangol és tép? Mint pokol tüze forr. Mely száz gyönyört lehel, A földig letipor. S az égbe felemel! Lány, ó, lány, ifjú lány, Jóság fénylett orcáján, Ártatlan, nyájas kép. Úgy kinyílt a szív feléd! Oly sötét volt a lét, És a munka oly sivár... Ám szemed rám nevet, S újra édes élni már! Messze szállt, meg sem állt, Mint a felleg, szétoszolt, Tán a szív tünde ábrándja volt! Csak álom volt, csak álom volt! Lány, ó, lány, ifjú lány, Jóság fénylett orcáján. Ártatlan, nyájas kép, Hogy kinyílt a szív feléd! Márta, Márta, messze jársz most, Véled szállt az ifjúság, Hozd el újra boldogságom, És tied a szívem is! Veled az életem üdv és gyönyör! (Távozik) TRISTAN (a magánosan erre bolyongó ladyt követve) A királynő van itt, S ön mégis távozik oldala mellől? LADY Hogy magam legyek! TRISTAN Velem? LADY Önnel? Az oly mindegy nekem, Ha ön van itt, mylord, Akkor magam vagyok. TRISTAN Még búsul? LADY Menjen! Ne lássam közelemben! TRISTAN De most az erdő hív. LADY Mit mondtam? El! TRISTAN Már megyek. (Távozik.) LADY Öreg tölgyek sűrű lombja, Senki se hallgat, senki se lát, Itt csak az erdő zengi-zsongja Bánatos lelkem fájdalmát. LYONEL (visszatér) Milyen hangok! Ah! Kit látok?... Ez a dáma... LADY (felismeri Lyonelt) Egek! Ő! LYONEL Márta! Márta! LADY (magában) Hogyan meneküljek el? LYONEL Eljöttél? Hála neked, újra látlak Te vagy az, ki elröppent! LADY (m. f.) Bátran! LYONEL Ím, valók a vágyak! Meglelem a hűtelent! LADY Hah, már túlsokáig tűrtem, Örült, ne folytasd tovább! LYONEL Nem, nem őrült, csak szerelmes! LADY Vakmerő! Szolga vagy! Menj! LYONEL Szolga! Én szolga? Hisz urad vagyok! Urad, kihez elszegődtél. Szelíd voltam, gyöngéd őrződ, De most reszkess, szolga-lány! LADY Tristan! Tristan! TRISTAN (besiet) Úrnőm hívott? LADY Óvj meg, ments meg! TRISTAN Hah! Ki mert? LYONEL Én, ura! El nem veszítem e jogom, Enyém e lány, enyém e lány! TRISTAN Így beszélni szörnyű vétek. Büntetésed ám kijár. Emberek, e balga lélek Bűne megtorlásra vár! Jertek már! A KIRÁLYNŐ VADÁSZKÍSÉRETE (kar; besietnek) Így zajongni szörnyű vétek. Hol úrnőnk vadászni jár! Megbűnhődöl, balga lélek, Ünnepet zavarni kár! PLUMKETT (besiet; Lyonelhez) Szólj, mi az? Miért e zaj? LYONEL (Plumketthez) Ó, segíts! NANCY (besiet) Mi történt itt? LYONEL (meglátja Nancyt) Ő is itt! PLUMKETT Újra ő! NANCY (a ladyhez siet) Mit látok, ó, lady? LYONEL (megdöbbenve) Lady! Ó, én bolond! Hát csak tréfa volt itt minden, Hát csak játszott ő velem! Dőre én, ki neki hittem, Ó, hogy gyötör szégyenem! TRISTAN (egy vadászhoz) Ezt a félbolondot kösd meg! LYONEL Engemet? PLUMKETT Nem engedem! LADY, NANCY Segíts, nagy ég! LYONEL Nos, halljátok, mit most mondok: Íme, ő... LADY Ne szólj! LADY, NANCY Elég! LYONEL Szolgalánynak öltözött, S engem elbájolni jött. A VADÁSZTÁRSASÁG (kar) Hogy? TRISTAN, A VADÁSZTÁRSASÁG (kar) Ha, ha ha, ha! LADY Mégis szánja őt a szívem, Mert hisz szenved is talán, Bánjunk véle csak szelíden Őrült, s vétke ez csupán! A VADÁSZTÁRSASÁG (kar) Őrült, őrült! LYONEL (a ladyre mutat) Ő a bűnös! NANCY Ó, be szánom! LYONEL Isten megbocsátja tán még, Ellenem hogy vétkezett, Hogy megölt e léha játék, Hogy összetörte szívemet. LADY Isten megbocsátja tán még Ezt a léha tettemet. NANCY Isten megbocsátja tán még, Amit véle cselekedett, mit véle tett. LYONEL Minden vágy és minden álom Éjbe tűnt, oly bús a lét! Ó, e bánat lesz halálom, Áldva légy, ki ezt tevéd! TRISTAN Most jókor látja be tán még, Mire visz egy léha tett, egy léha tett. PLUMKETT Isten megbocsátja tán még, Amit ővele itt tett, mit véle tett. VADÁSZTÁRSASÁG (kar) De a megtorlás kijár még, Megtorlás kijár még, Nagy bűn ez ám, nagy bűn, Mit e szolga tett! Őrült vággyal ím, itt áll még, S esztelen zavarja az ünnepet, Bűn az, mit e szolga tett, Rontja így az ünnepet! LADY, NANCY, LYONEL, TRISTAN, PLUMKETT Isten megbocsátja tán még... LADY Ezt a léha tettemet. NANCY, TRISTAN, PLUMKETT: Mit a lady véle tett. LYONEL Mit a lady vélem tett. LADY, NANCY, LYONEL, TRISTAN, PLUMKETT Szívet ölt e léha játék, LADY Azt, aki engemet hűn szeretett. NANCY, LYONEL, TRISTAN, PLUMKETT Azt, aki hűn szeretett. LYONEL Ó, e bánat lesz halálom! Ó, Isten megbocsátja tán még, Ellenem hogy vétkezett, Ó, hogy vétkezett! LADY Ó, e bánat lesz halálom, És megbüntet majd az ég, Ó, nagy ég! NANCY Isten megbocsátja tán még, Mit a lady véle tett, Ó, nagy ég! TRISTAN Jó hírére hull így árnyék, El nem bírom mérgemet, Mérgemet! PLUMKETT Isten megbocsátja tán még Néki azt, mit véle tett, Amit a lady véle tett! NEGYEDIK FELVONÁS (Lyonel és Plumkett háza közelében) LADY (Nancyhez) A hű baráthoz menj, mondd el neki a tervet! Úgy bánom bűnömet, s csak ebben bízom én, Hogy még megmenthetem a bánattól a lelkét, Hogy fénysugár lesz ez gyötrelme éjjelén. Ó a bánat mély ködébe veszve Még nem látja a kelő napot, Ím, e kéz, mely megsebezte, Hozza most a balzsamot, Az hoz most balzsamot. (Nancy távozik, hogy felkeresse Plumkettet) Fölszárítja bús könnyét Bűnbánatom, bűnbánatom, Szívem forró és gyöngéd És hű nagyon, és hű nagyon. Mindig, mindenütt véle lenni, El nem választ már tőle semmi, Ah! Mily üdv! Ah! Nemsokára bevallom neki már, Hogy a szívem mindig rá, Hogy a lelkem, a lelkem őrá vár, Képe mélyen szívemben él! Ah! Tán megoszthatom sorsát, Él a remény, él a remény! Ledőlt köztünk a korlát, Ő az enyém, enyém! Íme, csillog már a napfény, Friss a mező és zöld a fa, Nyílik már mindenütt a rózsa, Száll a tavasznak illata. LYONEL (megjelenik) Ah! Hisz ez ő! LADY Lyonel! LYONEL Elámítasz újra, csalóka kép, Varázsdalodnak én már nem hiszek, Nézd, hogyan pereg a rózsád szirma szét, Csak ennyit ér, lásd, így teljesül szép szavad! LADY Lyonel! Halld szavam! LYONEL Hisz jól tudom, csábít e hang S újra csak a rabláncra fűzne, Tudom, hogy minden szívet befon, És mind elégnek szerelmi tűzben. LADY Könyörülj rajtam! LYONEL Hát én szánjam azt, Ki engem így meggyötört, kigúnyolt? LADY Ah, lássad bűnbánatom, halld e bús panaszt, Örömre váltom ím most mind, mi bú volt. Tudd meg, a drága zálogot, Mit neked haldokló atyád hagyott, Gyűrűdet, mit barátod őrzött, A királynőnek én adtam át. Lyonel! Atyád volt Derby grófja, Az, kit ártatlanul száműztek. De most a királynő visszahelyezte jogába fiát, Derby grófja, dicsőn hordd e címert, Őseid becsülete száll vele rád! LYONEL Én, gróf Derby! Én, gróf Derby! LADY Vedd a kezem, fényt derít íme, jövődre, És hű szerelmem záloga legyen! Bánom a hibám, szívem a tiéd, Szívem ég érted már örökre! LYONEL Ez a kéz? LADY Hibámat bánom, tiéd a szívem, Tiéd a szívem! LYONEL Ó, e kéz hidegen intett, S engem csúfosan elűzött. Ó, e kéz, e hűs tekintet, Amely a rabláncra fűzött, Néha hív és néha eldob. Ez a csalfa szerelem! Ó, e kéz, hiába nyújtod, Ó, e kéz nem kell nekem! LADY Ó, nagy ég! LYONEL Menj tőlem el! LADY Sír a szívem, oly bús szegény, Forrón, híven szeretlek én! Lásd, a jövő csupa öröm, A szép idő még vissza, vissza jön. Lyonel, ó, szánakozz, Lyonel, a bú megöl, a bú megöl! LYONEL Ah, a jövő már csupa könny, A szép idő vissza nem jön, Csalfa nő, szívem gyűlöl! (Elrohan) NANCY (jön) Bátorság, lady! PLUMKETT (jön) Huh! Így rohan el, kinek a feje ég, Na, ez ugyan jól meggyógyult, Sose volt ily büszke még! LADY Meg kell azt is tennem érte, Legyetek most ti velem, Hogy e büszke szívnek végre Ura legyen a szerelem. (Plumkett a szomszédok segítségével újra eljátszatja a richmondi vásárt, a lady és Nancy felveszik „Márta" és „Júlia" cselédruhájukat) SZOMSZÉDOK (kar) Itt a sátrak, ott a kocsma, Itt ülünk majd a padokra, Ott a jegyző asztala, Úgy, ahogy volt valaha. Itt a lány mind, s ott a gazda, Itt a bíró vár panaszra, Bot kezében, rajt talár, Úgy, ahogy volt egyszer már. LADY Nos, barátim, minden kész-e? SZOMSZÉDOK (kar) Igenis, ím nézze meg csak, Ím nézze, nézze! Itt a ,sátrak, ott a kocsma stb. NANCY (a ladyhez) Erre jön ő búsan, csöndben, Jó barát vezeti erre. LADY Ó, úgy félek! SZOMSZÉDOK (kar) Ím, ott jön ő búsan, csöndben, Hű barát vezeti erre. NANCY Mit szól a büszke úr, Ha rájön majd a cselre? Ifjú, vén, most jól figyelj, A vásár most kezdődjék el! LÁNYOK (mint cselédek; kar) Tudok sütni, tudok főzni. Künn a réten kergetőzni, A kákán csomót keresni. Huncut, aki többet tud! Meg port törülni. SZOMSZÉDOK, MINT BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Hogy tud főzni? LÁNYOK, BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Disznót ölni, megfüstölni, megpörkölni, Vadat nyúzni, dugót húzni, LÁNYOK (kar) Ennyi munkát vállalunk, Meg álldogálni... BÉRLŐK, BÉRLŐASSZONYOK (kar) Erről majd még tárgyalunk. Hogy tudnak állni... LÁNYOK, BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Prézsmitálni, Megpihenni, enni, menni, Mindenfélét tenni-venni. LÁNYOK (kar) Ebben mesterek vagyunk! BÉRLŐK, BÉRLŐASSZONYOK (kar) Erről majd még tárgyalunk! PLUMKETT (hozza magával Lyonelt) Nos, rajta! Ne légy oly bamba! Engem nézz, s jöjj a nyomomba! LYONEL Ah! Mit látok? PLUMKETT Szép kislányok! Ez meg ez, na látod Mondd, mihez értesz? Bátran szólj! LYONEL (meglátja az álruhás ladyt) Márta! Márta! Ó, nagy ég! LADY: El tudom hagyni az üres pompát, Vállamra venni az élet gondját! Ki szeret hűen, annak a szívem, a lelkem adni. S megsúgni neked forró szerelmemet! LYONEL Ó, égi üdv, ó, égi üdv! PLUMKETT (Nancyhez) Nos, kislányom, mit tudsz te? NANCY Tudok szőni, varrogatni, PLUMKETT Hazudozni és becsapni, NANCY Zsarnokod lenni, rabbá tenni. És elvenni akaratodat! PLUMKETT Topp! Ez nekem való NANCY Topp! Itt a foglaló! PLUMKETT Szép foglaló, szedte-vette, Ezt megbánja, aki tette! LÁNYOK, BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Ha, ha, ha, ha, ő elvette, Szép lány adta, jólesett-e Ha, ha, ha, ha! LADY Íme, csillog már a napfény, Friss a mező és zöld a fa, LYONEL Boldog élet napja jön fel, Látod, eltűnt a tél hava! LADY, LYONEL Leng a lomb a lanyha szélben, Száz virágba szökkent már a rét, LADY, NANCY, LYONEL, PLUMKETT, LÁNYOK, BÉRLŐASSZONYOK, BÉRLŐK (kar) Vár a boldogságra minket Drága, szép, szent tavaszunk! FORDÍTOTTA: KERN AURÉL